۲۲ شهریور ۱۳۹۳، ۱۲:۵۵

انتشار اشعار سهراب سپهری به زبان ایتالیایی در رم

انتشار اشعار سهراب سپهری به زبان ایتالیایی در رم

اشعار سهراب سپهری توسط ناهید نوروزی مدرس دانشگاه بلونیا به زبان ایتالیایی ترجمه و از سوی انتشارات آراكنه (Aracne) در رم چاپ و منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات آراكنه Aracne كه از سال 1993 در چاپ و نشر كتب دانشگاهی در ایتالیا فعال است، سالیانه تعداد 1000 عنوان كتاب دانشگاهی را از نویسندگان مختلف در سطح بین‌المللی منتشر می‌كند و از شهرت قابل توجهی در زمینه آثار مربوط به حوزه ادبیات و هنر، برخوردار است.

انتشارات آراکنه این بار در راستای معرفی ادبیات جهان، ترجمه ایتالیایی اشعار سهراب سپهری را برگزیده است. ترجمه این اشعار توسط ناهید نوروزی مدرس دانشگاه بلونیا انجام شده و دكتر كارلو ساكونه استاد برجسته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بلونیا مقدمه‌ای را بر آن نوشته است.

نوروزی فارغ التحصیل رشته مترجمی متون ادبی از دانشگاه فلورانس، عهده‌دار ترجمه 99 شعر سهراب سپهری شده و آنها را در كتابی به نام«تا گل هیچ» گردآوری و منتشر کرده است.

پروفسور كارلو ساكونه استاد دانشگاه بلونیا در دپارتمان زبان فارسی در مقدمه خود اینگونه می‌نویسد: در سال‌های 1920 و 1930 بود كه تحولی بزرگ در شعر فارسی آغاز شد و نیما یوشیج بنیانگذار این تحول بود كه او را بعدها در ایران پدر شعر نو یا سبك او را سبك نیمایی نام نهادند و شعر ایران را از قالب فرم و شكل سنتی خویش بیرون آورده و با دنیایی جدید آشنا كرد كه هنوز هم این مسیر ادامه دارد. او بود كه شاعران بزرگ دیگری در ایران مانند احمد شاملو، مهدی اخوان ثالث و سهراب سپهری و ... را به دنبال خویش كشاند و مقلد خود کرد. آنها شاعرانی بودند كه با سبك شعر غرب نیز آشنا بودند و درست به همین دلیل است كه ترجمه اشعار آنان برای مخاطبان خارجی هم دلنشین است.

ساكونه در مقدمه مفصل خود برخی از اشعار سپهری را مورد نقد و بررسی قرار می‌دهد و شرح زندگی سهراب را نیز برای خواننده ایتالیای‌زبان کتاب آورده است.

کد خبر 2369272

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha